miércoles, 17 de mayo de 2017

Diego

Diego murió sonriendo.

Le gritaron "valiente".

Tendido en los brazos que intentaban salvarlo
de cara al cielo sonrió.

Valientes ustedes que siguen luchando.

El no quería morir. Pero como todos lo había temido - imaginado - esperado.

Lo golpeó la bala y se supo moribundo.

Sonrió como quien sabe qué pasará.

Sonrió mirando al cielo, viendo quien sabe que glorias
dibujadas entre las nubes y las siluetas desesperadas
amontonadas sobre el, intentando salvarlo.

jueves, 28 de enero de 2016


DESPLAZADOS Extranjeros
están siempre en camino
a montones atraviesan
todos contra todos
una Tierra que se hace extraña
de un lado a otro
atravesando hasta aburrirse

Algunos tiran
sus casas en carretas
Otros solo cajas
cestas o incluso
sombreros de materiales
importados preferiblemente ingléses

otros con esfuerzo empujan
coches de juguete llenos
de pan y te
botellas vasos
para festines de noche tarde

casi siempre se quejan sus niños
sus juguetes quedaron
abandonados
perdidos quemados

regiones enteras estan sobrepobladas
regiones enteras están despobladas

jueves, 16 de abril de 2015

Los treinta y seis estratagemas


Capitulo 1: Estratagemas para la victoria
(勝戰計, Shèng zhàn jì)


1. Engaña al cielo para cruzar el océano
(瞞天過海/瞒天过海, Mán tiān guò hǎi)

Oculta tus metas reales, usando el engaño de una meta falsa, hasta que se alcance la meta real. Tácticamente, esto se conoce como una “finta abierta”: frente a todos, señalas al oeste, cuando tu meta está realmente al este.

2. Asedia a Wei para rescatar a Zhao
(圍魏救趙/围魏救赵, Wéi Wèi jiù Zhào)

Cuando el enemigo es muy fuerte para ser atacado directamente, entonces ataca algo que le sea preciado. Reconoce que no puede ser superior en todo. En algún lugar hay un espacio en su armadura, una debilidad que puede ser atacada en vez. La idea es evitar una confrontación directa con un enemigo fuerte, y en vez golpear sus puntos débiles donde se encuentren. Esto forzará al enemigo fuerte a retirarse para defender sus debilidades. Luchar contra el ahora cansado y desmoralizado enemigo dará mayor probabilidad de éxito.

3. Mata con una espada prestada
(借刀殺人/借刀杀人, Jiè dāo shā rén)

Ataca usando la fuerza de otro (cuando la situación no sea favorable para la propia fuerza). Convence a un aliado de atacarlo, soborna a uno de sus oficiales para que lo traicione, o usa la propia fuerza del enemigo para atacarlo. La idea acá es causar daño al enemigo logrando que un tercero sea quien lo cause.

4. Espera cómodamente mientras el enemigo trabaja
(以逸待勞/以逸待劳, Yǐ yì dài láo)

Es ventajoso escoger el tiempo y lugar de la batalla. De esta forma sabrás cuando y donde ocurrirá la batalla, mientras que tu enemigo no. Incita a tu enemigo a gastar su energía en misiones fútiles mientras tu conservas tu fuerza. Cuando esté exhausto y confundido, ataca con energía y determinación. La idea es tener a tus tropas bien preparadas para la batalla, mientras que el enemigo ha de correr a encontrarte. Esto dará a tus tropas una enorme ventaja en la subsecuente batalla, para la cual podrás escoger el tiempo y lugar.

5. Saquea una casa en llamas
(趁火打劫, Chèn huǒ dǎ jié)

Cuando un país es asolado por conflictos internos, cuando la enfermedad y la hambruna arrasen a la población, cuando la corrupción y el crimen estén fuera de control, entonces será incapaz de enfrentar una amenaza externa. Este es el momento de atacar. Sigue recopilando información interna sobre un enemigo. Si el enemigo está mas débil de lo que nunca ha estado, atácalo sin misericordia y destrúyelo completamente para prevenir problemas futuros.

6. Suena al este y luego ataca al oeste
(聲東擊西/声东击西, Shēng dōng jī xī)

En cualquier batalla, el elemento sorpresa puede proveer una ventaja sobrecogedora. Aún cuando se está cara a cara con el enemigo, la sorpresa puede ser empleada atacando donde menos lo espera. Para hacer esto debes crear una expectativa en la mente del enemigo a través de una finta. La idea es hacer al enemigo enfocar sus fuerzas en un lugar, y luego atacar en otro débilmente defendido.

Capitulo 2: Estratagemas para enfrentar al enemigo
(敵戰計, Dí zhàn jì)


7. Crea algo de nada
(無中生有/无中生有, Wú zhōng shēng yǒu)

Una simple mentira. Haz creer a alguien que hay algo donde no hay nada. Un método para usar esta estrategia es crear la ilusión de la existencia de algo que no existe. Otro método es crear la ilusión de que algo no existe, cuando si lo hace.

8. Avanza a Chencang por un camino oculto
(明修棧道,暗渡陳倉/明修栈道,暗渡陈仓, Míng xiū zhàn dào, àn dù chén cāng)

Engaña al enemigo con una ruta evidente y larga, y usa un atajo para tomarlo por sorpresa. Mientras el enemigo se centra en el señuelo, no te verá escabullirte hacia el. Esta táctica es una extensión de la táctica “Suena al este y luego ataca al oeste”. Pero en vez de simplemente sembrar información falsa para confundir al enemigo, señuelos físicos son usados para incrementar la certeza del enemigo sobre la veracidad de la información falsa. Estos señuelos deben ser vistos fácilmente por el enemigo, para garantizar que atraigan su atención. Al mismo tiempo, los señuelos deben actuar como si estuvieran haciendo lo que fingen hacer, evitar atraer la sospecha del enemigo.

9. Mira los fuegos desde el otro banco del río
(隔岸觀火/隔岸观火, Gé àn guān huǒ)

Retrasa tu entrada al campo de batalla hasta que todos los otros participantes estén exhaustos de luchar entre ellos. Entonces entra con todas tus fuerzas y recoge los restos.

10. Esconde un cuchillo tras una sonrisa
(笑裏藏刀/笑里藏刀, Xiào lǐ cáng dāo)

Congráciate con tu enemigo. Cuando hayas ganado su confianza, actúa secretamente en su contra.

11. Sacrifica el cerezo para preservar el durazno
(李代桃僵, Lǐ dài táo jiāng)

Hay circunstancias en las cuales debes sacrificar los objetivos a corto plazo para ganar la meta a largo plazo. Esta es la estrategia del chivo expiatorio a través de la cual alguien sufre las consecuencias para que el resto no tenga que hacerlo.

12. Roba una cabra cuando se presente la oportunidad
(順手牽羊/顺手牵羊, Shùn shǒu qiān yáng)

Mientras lleves a cabo tus planes sé lo suficientemente flexible para tomar ventaja de cualquier oportunidad que se te presente, por pequeña que sea, y hazte de cualquier ganancia, por pequeña que sea.

Capitulo 3: Estratagemas para el ataque
(攻戰計, Gōng zhàn jì) 


13. Golpea la hierba para aturdir a la serpiente
(打草驚蛇/打草惊蛇, Dá cǎo jīng shé)

Haz algo indirecto pero espectacular para provocar una reacción del enemigo, haciéndolo revelar su posición o sus planes, o solo molestarlo. Haz algo inusual, extraño e inesperado ya que esto hará al enemigo sospechar e interrumpirá su pensamiento. Mas comúnmente usado como “(No) aturdas a la serpiente golpeando la hierba”. Un acto imprudente delatará tu posición o intención al enemigo.

14. Alza a un cadáver de entre los muertos
(借屍還魂/借尸还魂, Jiè shī huán hún)

Toma una institución, una tecnología, un método o incluso una ideología que ha sido olvidada o descartada y aprópiala para tus propios fines. Revive algo del pasado dándole un nuevo propósito o dando vida a viejas ideas, costumbres o tradiciones y reinterpretalas para servir tus propios fines.

15. Tienta al tigre a salir de la montaña
(調虎離山/调虎离山, Diào hǔ lí shān)

Nunca ataques directamente a un oponente cuya ventaja deriva de su posición. En vez tiéntalo a salir de su posición con el fin de separarlo del origen de su fuerza.

16. Para capturar, deja huir
(欲擒故縱/欲擒故纵, Yù qín gū zòng)

Las presas acorraladas a menudo montan un ataque final desesperado. Para prevenir esto debes dejar al enemigo creer que aún tiene una posibilidad de escapar. Su voluntad de pelear será entonces atenuada por su deseo de escapar. Cuando al final la libertad se muestre como un engaño la moral del enemigo estará derrotada y se entregará sin luchar.

17. Lanza un piedra para obtener una joya
(拋磚引玉/抛砖引玉, Pāo zhuān yǐn yù)

Engaña a alguien haciéndole creer que ganará algo, o solo hazlo reaccionar, y obtén algo suyo valioso a cambio.

18. Derrota al enemigo capturando a su jefe
(擒賊擒王/擒贼擒王, Qín zéi qín wáng)

Si el ejercito enemigo es fuerte pero solo apoya al comandante por dinero, superstición o amenazas, entonces apunta al líder. Si el líder cae, el resto del ejercito se dispersará o se unirá a tu lado. Si, por otra parte, están aliados al líder por lealtad entonces ten cuidado, el ejercito puede continuar a luchar aún tras su muerte, por venganza.

Capitulo 4: Estratagemas para el caos
(混戰計, Hùn zhàn jì)


19. Quita la leña de abajo del calderón
(釜底抽薪, Fǔ dǐ chōu xīn)

Quita el argumento o bien primordial de alguien; roba la fuente de su fuerza. Esta es la esencia del acercamiento indirecto: en vez de atacar las fuerzas de combate del enemigo, los ataques se dirigen directamente a su capacidad de hacer guerra.

20. Revuelve el agua y atrapa un pez
(渾水摸魚/浑水摸鱼 o 混水摸鱼, Hún shuǐ mō yú)

Crea confusión y usa esta confusión para avanzar en tus metas.

21. Deja atrás el caparazón dorado de la cigarra
(金蟬脱殼/金蝉脱壳, Jīn chán tuō qiào)

Disfrázate. O dejar atrás las propias características distintivas intentando pasar desapercibido, o pretender ser algo o alguien mas. Esta estrategia se usa principalmente para escapar de enemigos con fuerza superior.

22. Tranca la puerta para atrapar al ladrón
(關門捉賊/关门捉贼, Guān mén zhuō zéi)

Para capturar a tu enemigo, o mas generalmente en las guerras abiertas, para atestar el golpe final al enemigo, se ha de planear prudentemente si se quiere triunfar. No corras a actuar. Antes de acercarte a atestar el golpe final, corta las rutas de escape del enemigo, y corta cualquier ruta por la cual pueda alcanzarle ayuda.

23. Hazte amigo de un estado lejano mientras atacas a un vecino
(遠交近攻/远交近攻, Yuǎn jiāo jìn gōng)

Se sabe que las naciones que comparten fronteras se vuelven enemigas mientras que las naciones separadas por distancia y obstáculos hacen mejores aliados. Cuando eres el mas fuerte en un campo, tu mayor amenaza viene del segundo mas fuerte en tu campo, no del mas fuerte en otro campo.

24. Pide permiso para conquistar a Guo
(假道伐虢, Jiǎ dào fá Guó)

Toma prestados los recursos de un aliado para atacar a un enemigo común. Una vez que este enemigo esté derrotado, usa los recursos para traicionar al aliado que te los prestó en primer lugar.

Capitulo 5: Estratagemas para ganar territorio
(並戰計, Bìng zhàn jì) 


25. Reemplaza las vigas con madera podrida
(偷梁換柱/偷梁换柱, Tōu liáng huàn zhù)

Irrumpe las formaciones del enemigo, interfiere con sus métodos de operación, cambia las reglas que están acostumbrados a seguir, ve en contra de su entrenamiento. De esta forma retiras el pilar de apoyo, el lazo común que hace a un grupo de hombres una fuerza de combate efectiva.

26. Señala la mora mientras maldices la plaga
(指桑罵槐/指桑骂槐, Zhǐ sāng mà huái)

Para disciplinar, controlar, o advertir a otros cuyo estatus o posición los exime de la confrontación directa, usa analogías e inuendos. Sin nombrar nombres, los acusados no pueden responder sin revelar su complicidad.

27. Finge locura pero mantén tu equilibrio
(假痴不癲/假痴不癫, Jiǎ chī bù diān)

Ocúltate tras la mascara de un tonto, un borracho o un loco para crear confusión sobre tus intenciones y motivaciones. Tienta a tu enemigo a subestimar tu habilidad hasta que, sobre confiado, baje su guardia. Entonces podrás atacar.

28. Quita la escalera cuando el enemigo esté en el techo
(上屋抽梯, Shàng wū chōu tī)

Con señuelos y engaños, tienta a tu enemigo a un terreno traicionero. Luego corta sus lineas de comunicación y rutas de escape. Para salvarse, tendrá que luchar contra tus fuerzas y contra los elementos de la naturaleza.

29. Decora el árbol con capullos falsos
(樹上開花/树上开花, Shù shàng kāi huā)

Atar capullos de seda a un árbol muerto crea la ilusión de que el árbol está sano. A través del uso de artificios y disfraces, haz que algo sin valor parezca valioso; sin fuerza parezca amenazante; sin uso parezca útil.

30. Haz que huésped y anfitrión intercambien roles
(反客為主/反客为主, Fǎn kè wéi zhǔ)

Usurpa el liderazgo en una situación donde normalmente eres subordinado. Infiltra tu objetivo. Inicialmente, finge ser un huésped para ser aceptado, pero desarróllate desde adentro y hazte luego el anfitrión.

Capitulo 6: Estratagemas para situaciones desesperadas
(敗戰計, Bài zhàn jì) 


31. La trampa de la belleza
(美人計/美人计, Měi rén jì)

Envía a tu enemigo mujeres hermosas para sembrar discordia en su campamento. Esta estrategia puede servir en tres niveles. Primero, el rey resulta tan encantado por la belleza que abandona sus deberes y permite que su vigilancia caiga. Segundo, otros hombres en la corte comenzarán a mostrar comportamiento agresivo que inflama diferencias menores dificultando la cooperación y destruyendo la moral. Tercero, otras mujeres en la corte, motivadas por los celos y la envidia, comienzan a planear intrigas exacerbando aún mas la situación.

32. La estrategia del fuerte vacío
(空城計/空城计, Kōng chéng jì)

Cuando el enemigo es numéricamente superior y tu situación es tal que esperas ser sobrecogido en cualquier momento, entonces abandona toda pretensión de preparación militar, actúa tranquilamente y búrlate del enemigo, para que el enemigo crea que tienes una enorme emboscada esperándolo. Sirve mejor actuando tranquilamente cuando el enemigo espera que estés tenso. Esta estrategia solo sirve si en la mayor parte de los casos si tienes una fuerza poderosa escondida y solo ocasionalmente usas la estrategia del fuerte vacío.

33. Deja que el propio espía enemigo siembre discordia en el campamento enemigo
(反間計/反间计, Fǎn jiàn jì)

Socava la habilidad de tu enemigo de pelear causando discordia secretamente entre el y sus amigos, aliados, consejeros, familia, comandantes, soldados y población. Mientras está preocupado manejando disputas internas, su habilidad para atacar o defender se ve comprometida.

34. Hazte daño a ti mismo para ganarte la confianza del enemigo
(苦肉計/苦肉计, Kǔ ròu jì)

Actuar como si se estuviera herido tiene dos posibles aplicaciones. En la primera, el enemigo es tentado a relajar su guardia ya que deja de considerarte una amenaza inmediata. La segunda es una forma de congraciarte con tu enemigo fingiendo que la herida fue causada por un enemigo común.

35. Encadena estratagemas
(連環計/连环计, Lián huán jì)

En cuestiones importantes, uno debe usar diversos estratagemas aplicados simultáneamente uno tras otro como en una cadena. Ten distintos planes trabajando simultáneamente para un esquema superior; aún así, si alguna única estrategia falla, la cadena se rompe y todo el esquema falla.

36. Si todo lo demás falla, retírate
(走為上策/走为上策, Zǒu wéi shàng ce) cf. 退避三舍

Si resulta evidente que tu actual curso de acción te llevará a la derrota, entonces retírate y reagrupate. Cuando tu lado está perdiendo, solo hay tres opciones restantes: Rendirse, comprometerse o huir. Rendirse es la derrota total, el compromiso es una media derrota, pero huir. no es derrota alguna. Mientras no estés derrotado, aún tienes oportunidad. Este es el mas famoso de los estratagemas, inmortalizado como un proverbio chino: “De los treinta y seis estratagemas, huir. es el mejor”.

lunes, 13 de abril de 2015

Lárguense

Mil reinos se postraron ante Diógenes el perro.

"Lárguense de aquí. No tapen mi sol."

El sutra del corazón de la Prajñāpāramitā

El noble bodhisattva Avalokiteshvara, practicando la profunda Prajñāpāramitā,
miró hacia abajo y vio que los cinco fenómenos constituyentes
de la experiencia individual
estaban vacíos.

Oye, Sariputra, la forma es vacío; el vacío mismo es forma.
La forma no es distinta del vacío, el vacío no es distinto de la forma.
Lo mismo es cierto de los sentidos, pensamientos, voluntad, y consciencia.

Oye, Sariputra, todas las cosas están vacías.
Nada nace, nada muere, nada es puro o impuro, nada crece o disminuye.

Entonces, Sariputra, en el vacío no hay forma,
sensaciones, pensamientos, voluntad o consciencia;
Ni ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo o mente;
Ni forma, sonido, olor, sabor, tacto o pensamiento;
Nada puede verse, escucharse, olerse, gustarse, tocarse o pensarse.
No existen la ignorancia, ni el fin de la ignorancia.
No existen la vejez y la muerte, ni el fin de la vejez y la muerte.
Ni sufrimiento, ni origen del sufrimiento, ni fin del sufrimiento, ni sendero;
ni sabiduría, ni logros.

Entonces, Sariputra, al no haber nada que lograr
el bodhisattva se sustenta en la Prajñāpāramitā,
y libre de todo engaño, no siente miedo,
disfrutando del Nirvana aquí y ahora.

Todos los Budas pasados, presentes y futuros,
han despertado a la iluminación suprema
sustentados en la Prajñāpāramitā.

El gran mantra de la Prajñāpāramitā es el mejor mantra,
el más lúcido, el más elevado, el mantra que puede erradicar todo sufrimiento.

Esta es una verdad fuera de toda duda.

Dilo así:

gate, gate
pāragate
pārasaṃgate
bodhi, svāhā

------------------

Traducción hecha a partir de varias versiones en ingles y español previas, buscando usar un lenguaje accesible, tomando libertades con las formas y buscando preservar los significados.

El mantra al final del texto tradicionalmente no era traducido ya que su función era servir como herramienta para la meditación contemplativa y la traducción podía distraer de este fin y restarle valor. Igual se han hecho varias traducciones del significado de las palabras en sánscrito, a partir de las cuales postulo la mía:


Ir, ir
Ir mas allá
Ir del todo mas allá
Iluminados, que así sea


La palabra Prajñāpāramitā suele traducirse de distintas formas: 'Sabiduría Ideal', 'Sabiduría Perfecta', 'Entendimiento Ideal', 'Entendimiento Perfecto' - se refiere al concepto budista del entendimiento intuitivo de la realidad fundamental de la existencia.

La palabra bodhisattva  significa literalmente 'ser iluminado', un término honorifico.

No las traduje en el texto por motivos estéticos y porque las traducciones roban parte del significado de los conceptos.

La palabra skandha la traduje como fenómenos constituyentes de la experiencia individual. Generalmente se traduce como Agregados, pero considero que mi traducción hace mas comprensible el resto del texto para quienes desconozcan el término. Se refiere a los cinco conceptos mencionados a continuación en el texto: forma, sentidos, pensamientos, voluntad y consciencia. Estos a su vez son conceptos budistas con significados que no puedo detallar acá, baste decir que no son los cotidianos que se les dan.

miércoles, 22 de octubre de 2014

Las farolas juegan a hacer constelaciones en las noches sin estrellas.
Una tormenta muda parpadea sobre la boca del lago. Relámpagos estallan tras las nubes y las inflan de luz amarilla, dibujando sus contornos en sombras negras.

Una nube se acerca rápidamente. La temperatura cae vertiginosamente. El rugido bajo y prolongado de un trueno lejano llena el aire.